4008-125-888
首页>团队博文>团队精选(王少娟)|中国游客在外媒眼中是什么样子?

团队精选(王少娟)|中国游客在外媒眼中是什么样子?

2018-06-01 18:01来源:互联网作者:上海管理员

摘要:The view from the top of Marina Bay Sands, a giant hotel, mall and casino, takes in the skyscrapers of Singapore, the fleets of ships entering and leaving the city’s ports, the scattered tropical islands of the Singapore Strait and the crowds of soggy but determined selfie-takers trying to capture a perfect image of it all from the enormous infinity pool. Among thecelebrities the hotel has lured for a damp snap are Jing Boran and Fu Xinbo, Chinese film and music stars. China Daily, a Chinese state-owned newspaper, has declared the spot the eighth most romantic in the world. The place displays itself all over Chinese social media and offers special discounts and packages to visitors from China.

Tourism in South-East Asia --China whirl

Travellers are flocking to the region, especially from China

摘自The Economist April 14th 2018

The view from the top of Marina Bay Sands, a giant hotel, mall and casino, takes in the skyscrapers of Singapore, the fleets of ships entering and leaving the city’s ports, the scattered tropical islands of the Singapore Strait and the crowds of soggy but determined selfie-takers trying to capture a perfect image of it all from the enormous infinity pool. Among thecelebrities the hotel has lured for a damp snap are Jing Boran and Fu Xinbo, Chinese film and music stars. China Daily, a Chinese state-owned newspaper, has declared the spot the eighth most romantic in the world. The place displays itself all over Chinese social media and offers special discounts and packages to visitors from China.

Such spin is increasingly important. Last year, for the first time, China was the biggest source of tourists to Singapore, accounting for 3.2m of its 17.4m visitors. Be- tween January and September alone they spent more than S$3bn ($2.3bn).

预览

All across South-East Asia, tourism is booming. The number of visitors jumped by 49% between 2010 and 2015, to more than 109m. Tourism in Asia and the Pacific is growing faster than anywhere else in the world. The region receives a quarter of the world’s holidaymakers (Europe’s share is still a half).

South-East Asia’s Edenic islands, ancient temples and delicious food are strong enticements. Visitors also flock to countries with cheap currencies: the weakness of the ringgit last year helped draw visitors to Malaysia, for example. Many countries in the region depend on the cash: tourism accounts for about 28% of Cambodia’s GDP and more than 20% of Thailand’s.

The most remarkable growth has been in tourists from China. The number visiting South-East Asia has increased fivefold over the past decade (see chart). Newly wealthy Chinese spent almost $261bn travelling abroad in 2016, up from $73bn in 2011.

预览

Indonesia, for one, has relaxed its visa rules to attract more of them. More seats on cheap flights have also helped pull in tourists: between 2013 and 2016 the number available each week on flights to South- East Asia from China increased from 92,000 to 188,500.

But for the frenzied holidaying to continue to grow, infrastructure must improve, reckons Paul Yong of DBS, a Singaporean bank. Airports in places such as Manila and Jakarta arecrumbling and surrounded by snaking traffic. Plans are afoot to increase annual capacity at Bangkok’s airports by tens of millions over the next four years. Hanoi’s Noi Bai will be expanded at a cost of $5.5bn to accommodate 35m passengers by 2020. Airports in Singapore and Kuala Lumpur are to be upgraded too.

Other threats to thriving tourism are far harder to plan around. Travel operators tremble at the thought of economic downturns, volcanic eruptions and epidemic diseases. The head of one luxury holiday company says the regional outbreak of SARS, a respiratory disease, more than 15 years ago almost brought the industry to its knees. Political spats between China and its neighbours are another problem. So too is the manner in which Chinese visitors have beenvilified in the region for snaffling prawns at buffets, barging into queues and misbehaving on planes. It makes many of them feel unwanted. But given that just 135m of China’s 1.4bn people have ever travelled abroad, South-East Asian countries should prepare to welcome many more Chinese—even when they clog up the infinity pool.

 

预览

Essential Words and Expressions

flock to 蜂拥到

soggy adj.湿透的

selfie n.自拍

infinity n.无限

celebrity n.名人

lure v.吸引

discount n.折扣

enticement n.诱惑,怂恿

increase fivefold 增长五倍

frenzied adj.疯狂的

crumble v.破裂

accommodate v.容纳

threat n.威胁

tremble v.发抖,颤栗

respiratory adj.呼吸道的

spat n.口角

vilify v.污蔑,诽谤

barge into queue 插队

本文作者简介:

王少娟

上海新航道雅思主讲,上海外国语大学教育技术学硕士。对综合英语的阅读教学有深入的研究,教授了数百名学生均取得了优异的英语成绩。讲解细致、逻辑清晰、课堂活跃,丰富的教学经验能帮助学生在学习中和练习中能够更有效的提高英语能力。

相关推荐:

Passenger drones——Free as a bird

Agricultural chemicals——For better or worse

Diet and health -- Bitter fruits

The first artists’biographer

Johnson——Word-birth

Mental health --Me, myself and iPhone

The battle in AI——Giant advantage

Geology and tourism——Pillars of salt

Evolutionary biology——Hard to swallow

The surprising virulence of this year’s flu

立即领取免费资料

免费领取最新剑桥雅思、TPO、SAT真题、百人留学备考群,名师答疑,助教监督,分享最新资讯,领取独家资料。

方法1:扫码添加新航道老师

微信号:shnc_2018

方法2:留下表单信息,老师会及时与您联系

免责声明
1、如转载本网原创文章,请表明出处;
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道联系(电话:021-64380066),我们会第一时间删除。

客服热线电话:4008-125-888
总部:北京新航道教育文化发展有限责任公司    总部地址:北京市海淀区中关村大街28-1号6层601    集团客服电话:400-097-9266
Copyright © www.xhd.cn All Rights Reserved 京ICP备05069206 ICP认证:京ICP备05069206号-5       京公网安备11010802021513号

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构