摘要:
英语学习中,英语原著阅读可谓是推荐烂了却又经久不衰的法宝。据小编统计,上海新航道学校的高分学霸,几乎都有阅读英语原著的习惯。究其缘由,英语原著更能吸引读者的兴趣,它在扩大词汇量同时,让我们了解文化差异,这些又潜移默化地提升了我们的写作能力和促进语言习得,一举数得,何乐而不为呢!下面新航道为大家盘点世界十佳绝妙小说的开头,你想读哪一本?
The Color Purple
ALICE WALKER,《紫色》(1982)
You better not never tell nobody but God。
除了上帝,对谁都要守口如瓶,切记。
Paradise
TONI MORRISON,《天堂》(1998)
They shoot the white girl first。
他们先开枪打死了那个白人女孩。
Waiting
哈金,《等待》(1999)
Every summer Lin Kong returned to Goose Village to divorce his wife, Shuyu。
军医孔林每年夏天都要回农村老家跟妻子淑玉商量一次离婚。
The Catcher in the Rye
J. D. SALINGER,《麦田里的守望者》(1951)
If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth。
如果你对我的故事充满好奇,你件想要知道的事情一定是我生于何处,童年如何,以及在生下我之前父母的罗曼史,还有David Copperfield是怎样一个烂人。但是坦白地讲,这些我都不想写。
Hyperion
DAN SIMMONS,《海伯利安》(1989)
The Hegemony Consul sat on the balcony of his ebony spaceship and played Rachmaninoff's Prelude in C-sharp Minor on an ancient but well-maintained Steinway while great, green, saurian things surged and bellowed in the swamps below.
领事正襟危坐在自己的乌木阳台之上弹奏着那架历久弥新的斯坦威钢琴,用升c小调演奏拉赫曼尼诺夫的《序曲》;与此同时,巨大的绿色蜥蜴在下方的泥沼之中蜿蜒逶迤。
One Hundred Years of Solitude
GABRIEL GARCA MRQUEZ,《百年孤独》(1967)
Many years later, as he faced the firing squad, Colonel Aureliano Buendía was to remember that distant afternoon when his father took him to discover ice.
多年以后,奥雷连诺上校站在行刑队面前,准会想起父亲带他去参观冰块的那个遥远的下午。
Middlesex
JEFFREY EUGENIDES,《中性》(2002)
I was born twice: first, as a baby girl, on a remarkably smogless Detroit day in January of 1960; and then again, as a teenage boy, in an emergency room near Petoskey, Michigan, in August of 1974.
我曾两次降生于世:次,一名女婴,在底特律的一个无烟日;第二次,一名少年,在密歇根托斯基的一件急诊室里,那是在1974年的八月。
Elizabeth Costello
J. M. COETZEE,《伊丽莎白·科斯泰洛》(2003)
There is first of all the problem of the opening, namely, how to get us from where we are, which is, as yet, nowhere, to the far bank。
摆在我们面前的首要问题显然是,如何从我们现在所在之处,去往遥远的河岸。可是,我们连自己现在在什么鬼地方都不清楚。
Pride and Prejudice
JANE AUSTEN,《傲慢与偏见》(1813)
It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife。
毫无疑问,单身钻石王老五都渴望有娇妻相伴。
A Tale of Two Cities
CHARLES DICKENS,《双城记》(1859)
It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair.
那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望的春天,那是失望的冬天。
免费领取最新剑桥雅思、TPO、SAT真题、百人留学备考群,名师答疑,助教监督,分享最新资讯,领取独家资料。
方法1:扫码添加新航道老师
微信号:shnc_2018
方法2:留下表单信息,老师会及时与您联系
免责声明
1、如转载本网原创文章,请表明出处;
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道联系(电话:021-64380066),我们会第一时间删除。
客服热线电话:4008-125-888
总部:北京新航道教育文化发展有限责任公司
总部地址:北京市海淀区中关村大街28-1号6层601 集团客服电话:400-097-9266
Copyright © www.xhd.cn All Rights Reserved 京ICP备05069206
ICP认证:京ICP备05069206号-5
京公网安备11010802021513号