4008-125-888
首页>托福>阅读>扎克伯格致新生女儿的一封信(双语全文):希望你成长的世界好过今天的世界

扎克伯格致新生女儿的一封信(双语全文):希望你成长的世界好过今天的世界

2015-12-03 17:39来源:互联网作者:上海管理员

摘要:

有没有被小扎新生女儿的新闻刷屏了,扎克伯格为庆女儿的诞生,将把拥有的99%的价值450亿美元的FB股票捐出来建立"Chan Zuckberg Initiative"基金,去用在治疗疾病,扫清不平等等改变人类下一代的项目中。旨在提倡平等及儿童权益,也为女儿打造一个更美好的世界。以下是小扎致新生女儿的信的双语!

马克扎克伯格夫妇和新生女儿

Dear Max,

亲爱的麦柯斯,

Your mother and I don’t yet have the words to describe the hope you give us for the future. Your new life is full of promise, and we hope you will be happy and healthy so you can explore it fully. You’ve already given us a reason to reflect on the world we hope you live in.

你妈妈和我还找不到词汇来描述你给我们带来的对未来的期望。你的新生活充满了潜能,我们愿你能健康快乐,以让你充分地去探索研究。你已经给了我们一个理由去反思我们希望你生活的那个世界。

Like all parents, we want you to grow up in a world better than ours today.

像所有的父母一样,我们想要你长大后的世界比我们今天更好。

While headlines often focus on what’s wrong, in many ways the world is getting better. Health is improving. Poverty is shrinking. Knowledge is growing. People are connecting. Technological progress in every field means your life should be dramatically better than ours today.

新闻总是会报道哪里出了问题,但在好多方面这个世界正变得越来越好。健康状况在改善、贫困人群在减少、大家的知识水平在增加,人们彼此的联系越来越紧密。技术在各个方面的进步意味着你们这一代的生活会比我们现在有巨大的变化。

We will do our part to make this happen, not only because we love you, but also because we have a moral responsibility to all children in the next generation.

我们会尽全力让这种变化发生,不仅仅是因为我们爱你,更是因为我们有责任去爱护下一代所有的孩子。

We believe all lives have equal value, and that includes the many more people who will live in future generations than live today. Our society has an obligation to invest now to improve the lives of all those coming into this world, not just those already here.

我们相信所有的生命都有同等的价值,这里面包括生活在未来和现在的所有人。我们的社会有义务去为所有即将来到这个世界的生命去投资,而不是仅仅关注眼前和当下。

Today, most people die from five things -- heart disease, cancer, stroke, neurodegenerative and infectious diseases -- and we can make faster progress on these and other problems.

当下,人们主要死于五种情况——心脏病、癌症、中风、神经退行性和传染性疾病——我们能做的就是尽快在这些方面取得进展去解决问题。

Once we recognize that your generation and your children’s generation may not have to suffer from disease, we collectively have a responsibility to tilt our investments a bit more towards the future to make this reality. Your mother and I want to do our part.

当我们想到你们这一代和你的孩子们的一代如果可以不再受到这些疾病的困扰,我们就觉得我们有义务去投资让这种假设在未来变成现实。你的妈妈和我都想尽我们自己的力量。

Curing disease will take time. Over short periods of five or ten years, it may not seem like we’re making much of a difference. But over the long term, seeds planted now will grow, and one day, you or your children will see what we can only imagine: a world without suffering from disease.

疾病的治疗需要时间。短期比如五年或十年可能都看不出任何差别,但是从长远来看,种子播下去就会生长,终有一天,你或者你的孩子们会看到一个没有疾病的世界,而我们却只能想象那一天的到来了。

There are so many opportunities just like this. If society focuses more of its energy on these great challenges, we will leave your generation a much better world.

有好多机会就是这像是这样。如果社会能够把精力关注到这些伟大的挑战上,那么我们将会给你们这一代人留下一个更美好的世界。

Our hopes for your generation focus on two ideas: advancing human potential and promoting equality.

我们希望你们这一代关注两个概念:推进人类潜能和促进平等。

Advancing human potential is about pushing the boundaries on how great a human life can be.

挖掘人类潜能就是开发人类所能到达的极限去发现一个人到底有多大的能耐。

Promoting equality is about making sure everyone has access to these opportunities -- regardless of the nation, families or circumstances they are born into.

推进平等就是要确保每一个人都有平等接近机会的权利,无论在什么样的国家、家庭和情况下出生。

Our society must do this not only for justice or charity, but for the greatness of human progress.

我们的社会必须这样做不仅是为了正义或慈善,而是为了伟大的人类进步。

Today your mother and I are committing to spend our lives doing our small part to help solve these challenges. I will continue to serve as Facebook’s CEO for many, many years to come, but these issues are too important to wait until you or we are older to begin this work. By starting at a young age, we hope to see compounding benefits throughout our lives.

今天,你妈妈和我将用一生的时间去帮助解决这些挑战,以作出自己的小小贡献。我仍将担任Facebook的CEO,担任很久,但是这些问题太重要了,我们不能等到你更大了,或者我们更老了才去解决它们。我们希望早早地开始,在有生之年就看到成果。

As you begin the next generation of the Chan Zuckerberg family, we also begin the Chan Zuckerberg Initiative to join people across the world to advance human potential and promote equality for all children in the next generation. Our initial areas of focus will be personalized learning, curing disease, connecting people and building strong communities.

当你在作为陈-扎克伯格家的下一代开始长大时,我们也开始了一个名为陈-扎克伯格的项目,与全世界的人一起努力,为下一代所有的孩子们,开发人类潜能并促进平等。在起步之初,我们将把重心放在个性化学习、疾病治疗、互联网连接,以及社区的发展上。

We will give 99% of our Facebook shares -- currently about $45 billion -- during our lives to advance this mission. We know this is a small contribution compared to all the resources and talents of those already working on these issues. But we want to do what we can, working alongside many others.

我们将捐出所持有的Facebook 99%的股份——目前市值约450亿美元——在我们的有生之年去促进这一使命的完成。我们知道,比起已经在这个领域投入的资源和人力相比,这只是很小的贡献,但是我们想尽我们所能,与其他人一起努力。

As we become parents and enter this next chapter of our lives, we want to share our deep appreciation for everyone who makes this possible.

当我们为人父母,开启我们人生新篇章的时候,我们想要分享我们对所有让这个奇迹成为的可能的人们的感恩之情。

We can do this work only because we have a strong global community behind us. Building Facebook has created resources to improve the world for the next generation. Every member of the Facebook community is playing a part in this work.

我们之所以做这项工作,是因为在我们身后有一个强有力的全球社区。创建Facebook使我们为下一代改善世界拥有了资源,Facebook社区的每一个成员都在发挥作用。

We can make progress towards these opportunities only by standing on the shoulders of experts -- our mentors, partners and many incredible people whose contributions built these fields.

我们之所以能朝着这些机会进步,是因为我们站在的肩膀上——我们的导师、伴侣,以及许许多多在这一领域做出贡献的了不起的人。

And we can only focus on serving this community and this mission because we are surrounded by loving family, supportive friends and amazing colleagues. We hope you will have such deep and inspiring relationships in your life too.

我们之所以能服务于这个社区和这一使命,是因为我们周围有相亲相爱的家人、互相支持的朋友、特别棒的同事。我们希望你的人生中也有这样深刻和鼓舞人心的关系。

Max, we love you and feel a great responsibility to leave the world a better place for you and all children. We wish you a life filled with the same love, hope and joy you give us. We can’t wait to see what you bring to this world.

麦柯斯,我们爱你,我们觉得为你和所有的孩子们建立一个更好的世界是我们的责任。我们祝愿你的一生都充满了爱、希望、欢乐,就像你带给我们的那样。我们已等不及想要看到你会给世界带来什么。

Love,

爱你的,

Mom and Dad

妈妈和爸爸

 

上海新航道托福阅读频道分享!

上海新航道托福培训,一个盛产高分的摇篮,想和他们一起并肩成为学霸,赶紧加入我们吧!了解新航道托福培训班课程信息,请:上海新航道托福课程

上海新航道托福培训班

免费领取资料

免费领取最新剑桥雅思、TPO、SAT真题、百人留学备考群,名师答疑,助教监督,分享最新资讯,领取独家资料。

方法1:扫码添加新航道老师

微信号:shnc_2018

方法2:留下表单信息,老师会及时与您联系

热门课程

  • 走读班(6-10人)
  • 走读班(20-30人)
  • 住宿班(6-10人)
  • 住宿班(20-30人)
  • 托福一对一
课程名称 班级人数 课时 学费 报名
托福入门段(A段)6-10人走读班 6-10人 144课时 ¥29800 在线咨询
托福强化段(B段)6-10人班 6-10人 96课时 ¥30800 在线咨询
托福全程段(A+B+C段)6-10人班 6-10人 192课时 ¥55800 在线咨询
托福特训班(4周,走读) 8-10人 192 ¥34800 在线咨询
托福特训班(6周,走读) 8-10人 288 ¥49800 在线咨询
课程名称 班级人数 课时 学费 报名
托福精讲段(C段)20-30人班 20-30人 96课时 ¥8800 在线咨询
托福强化段(B段)20-30人班 20-30人 96课时 ¥7800 在线咨询
托福全程段(A+B+C段)20-30人班 20-30人 192课时 ¥13800 在线咨询
课程名称 班级人数 课时 学费 报名
托福入门段(A段)(6-10人,住宿) 6-10人 144课时 ¥42800 在线咨询
托福强化段(B段)6-10人班住宿 152课时 ¥33800 在线咨询
托福全程班(A+B+C段)6-10人班住宿 6-10人 304课时 ¥60800 在线咨询
托福长线班(6-10人,住宿) 6-10人 380课时 ¥71800 在线咨询
托福词汇语法住宿班(A段)(6-10人) 6-10人 48课时 ¥8800 在线咨询
课程名称 班级人数 课时 学费 报名
托福全程段(A+B+C段)20-30人班住宿 20-30人 192课时 ¥15800 在线咨询
托福强化段(B段)20-30人班住宿 20-30人 96课时 ¥8800 在线咨询
托福强化段(C段)20-30人班住宿 20-30人 96课时 ¥9800 在线咨询
课程名称 班级人数 课时 学费 报名
托福一对一 1 按需定制 ¥980元 在线咨询
托福免费试听课 ¥0元 在线咨询
课程名称 班级人数 课时 学费 报名
小托福课程 6人 54小时 ¥20800 在线咨询
小托福考试技巧进阶课程 30 ¥9800 在线咨询

免责声明
1、如转载本网原创文章,请表明出处;
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道联系(电话:021-64380066),我们会第一时间删除。

  • 徐家汇校区
  • 人民广场校区
  • 浦东校区
  • 中山公园校区
  • 杨浦校区
  • 闵行校区
  • 松江校区
  • 出国留学封闭学习中心
  • 地址:徐汇区文定路209号宝地文定商务中心1楼

    乘车路线:地铁1/4号线上海体育馆、3/9号线宜山路站、11号线上海游泳馆站

  • 地址:南京西路338号天安中心24楼

    乘车路线:地铁1、2、8号线人民广场站

  • 地址:浦东新区世纪大道1128号耀通科技大厦3楼(地铁2号线世纪大道站12号口出)

    乘车路线:地铁2、4、6号线世纪大道站

  • 地址:长宁区长宁路1027号兆丰广场6楼608

    乘车路线:二、三四号线至中山公园地铁站,9号口出,从商场1楼进入;或10号口出,从兆丰大厦上电梯6楼。

  • 地址:杨浦区国宾路18号万达广场A座18楼

    乘车路线:地铁10号线五角场站

  • 地址:东川路1779-19号

    乘车路线:地铁5号线 东川路站4号口出

  • 地址:松江大学城四期校区:文汇路928弄想飞天地2204

    乘车路线:地铁9号线松江大学城站下

  • 地址:上海市浦东新区惠南镇拱极路2151号

    乘车路线:地铁16号线惠南站

总部地址:北京市海淀区中关村大街28-1号6层601 集团客服电话:400-097-9266 总部:北京新航道教育文化发展有限责任公司

Copyright © www.xhd.cn All Rights Reserved 京ICP备05069206

  • 微信公众号
  • 微信社群

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构