雅思英语词汇学习:嫖娼用英语怎么说,相关词汇有哪些
吃瓜吃的比较晚,但不妨碍我们学点有用的英语知识,首先来看外网上关于这个事件的报道:
Li Yifeng was detained for prostitute, and several brands terminated their cooperation with him
李易峰因嫖娼被拘留,多个品牌终止与他的合作。
从这个句子中,可以学到两个方面的表达:
「嫖娼」的英语怎么说
「解约」的英语怎么说
1、“嫖娼”的英语怎么说
1.soliciting prostitute
这是最常见的用法,比如BBC在报道李云迪事件时,用的就是这个词:
solicit/səˈlɪs.ɪt/是“乞求,招揽”,也是“引诱(某人做坏事),勾搭”意思。
prostitute/ˈprɒs.tɪ.tjuːt/是“妓女,娼妓”。prostitution是由prostitute变形而来。
prostitute除了作名词表示“妓女”,还可以作动词表示“卖淫”。前缀pro-是“向前”的意思,后缀-stit表示“站立”。
所以prostitute词本义是“站在前面”,引申有词义“买卖,站在人面前供人挑选”的意味,prostitute也就有了“卖淫,卖身”的意思。
She prostituted herself for drug money.
她卖淫以获取毒资。
纽约时报用的是solicit a woman,用法和solicit a prostitute一样,只是把prostitute替换成了woman。
2.patronise prostitute
patronise prostitute也是比较常用的用法。
patronise的意思是"经常光顾(商店、餐馆等)",patronise prostitute,即"光顾妓女",也就是"嫖娼"的意思。
3.whoring
“妓女”也可以说whoring /ˈhɔːrɪŋ/ ,所以“嫖娼”也还可以用to go whoring表示。像BBC纪录片中就曾用到过这个表达。
有的会更直白些,直接说:hire sex worker,雇佣性工作者,也就是"嫖娼"。
当然也可以直接采用hire prostitute这个表达。
2、“解约”的英语怎么说
明星塌房后,紧跟着的就是品牌解约了,有几种表达可以说“解约”:
1. terminate an agreement/contract
terminate的意思是“使终止;使结束”,在这里就是终止合约的意思。
Those companies terminated contracts with him.那些品牌和他解约了。
2.break off an engagement
“break off”表示暂停,突然停止,此处译为取消约定,宣布契约作废。
They agreed to break off this engagement.
他们同意取消合约。
3.sever/cut ties with
表示“断绝关系”的含义, “ties”也可换作“relations”、“links”等相关单词。
In an op-ed for a British newspaper and in a London news conference, he encouraged the U.K. not to sever ties with the European Union.
在英国一家报纸评论版发表的文章和在伦敦举行的记者会上,他劝英国不要断绝和欧盟的关系。