You have a big nose翻译成中文是什么意思?你有一个大鼻子

发布时间:2022-08-29 16:22

You have a big nose.

这个表达跟真实含义可是相差了十万八千里,它可不是“你有一个大鼻子”的意思。这里的“big nose”指的是“爱八卦、爱打听”。当有人对你说“You have a big nose”时,其实是在说“你好八卦哦”。

八卦在英文中除了用“gossip”还可以“tea”来表示,那常说的“吃瓜”就是“spill the tea”,理解为泄露秘密,也就是我们所说的“大嘴巴”。

注意哦,在英文当中是有“大嘴巴”这种说法的,“big mouth”,大嘴巴,指那些不容易保守秘密的人。

举个例子:

He went and opened his big mouth and told them the whole story.

他走过去大嘴巴叭叭叭跟他们说完了整个故事。

boys will be boys

“boys”男孩儿们?所以这句话是说“男孩儿会是男孩儿”,“男人至死是少年”?这句话千万别理解错,咱们“爱宝”说了,惯犯,女孩子擦亮眼睛。“boys will be boys”就可以理解为“惯犯”。

生活中遇到一些小男孩调皮或者胡闹的时候,我们很少感到惊讶,因为小孩子淘气是很正常,这也是他们的天性之一。所以"boys will be boys"延伸用来形容“本性难移”,在说这句话时一般是带着一种调侃的语气。

举个例子:

I suppose that boys will be boys—they will wear the latest fashionable clothes, drive the latest fashionable cars and acquire the latest fashionable goods.

我猜他们本性难移,他们会穿最 新的时尚衣服,开最 新的时髦汽车,购买最 新的时装。

本性难移还可以说成“a leopard can't change its spots”,直译过来就是“豹子不能改变它的斑点”。

英文释义:something you say that means a person's character, especially if it is bad, will not change, even if they pretend that it will. 意思是一个人的性格,尤其是坏的,不会改变,即使他们假装自己会改变。

举个例子:

Well, Anne is late for practice again. I guess a leopard can't change its spots.

行吧,安妮练习又迟到了。江山易改,本性难移。

wide boy

“wide”是宽,“boy”是男孩儿,“wide boy”是指宽宽的男孩儿?当然不是,这个词是用来形容那些混混,或者用歪门邪道来骗钱的人,尤其是年轻人

举个例子:

Some of the younger property developers are real wide boys.

一些年轻的房地产开发商是真正的骗子。

说一个人很垃圾很讨厌还可以用“bastard”,剑桥词典解释为“an unpleasant person”,有“讨厌鬼”“坏孩子”的意思。

举个例子:

You lied to me, you bastard!

你骗我,你这个渣男!

此外,渣男还可以用“two-timer”来表示,这个词指的是“渣男,花心大萝卜”,用来形容那些对爱情不专一、一脚踏两船或者出轨的花心大萝卜,这符合比较符合的是恋爱关系中对“渣男”的定义。

试听预约 模考预约
相关阅读
更多
场景式背词法:提升雅思词汇量的革新策略
08-16
征服雅思词汇难关:高效背诵“真经”的策略与实战技巧
08-12
多少词汇量开始学雅思合适?别被数字吓倒,关键是方法!
08-07
雅思备考必知:考雅思需要掌握多少词汇量?
08-02
达到雅思6.5分需要掌握的词汇量 - 有效备考策略和实用建议
07-30
雅思词汇vs高考词汇:深度解析两大英语考试词汇体系的异同点
07-26
相关课程
更多
雅思入门段(A段)6-10人班
雅思入门段(A段)6-10人班
雅思强化段(C段)6-10人班
雅思强化段(C段)6-10人班
雅思全程段(A+B+C段)6-10人班
雅思全程段(A+B+C段)6-10人班
雅思精讲段(B段)6-10人班
雅思精讲段(B段)6-10人班