老外说 a dog person 是在骂我“狗人”?这误会可大了!
有细心的小伙伴可能发现了很多歪果仁介绍自己的时候,特别是聊到兴趣爱好,家庭话题时会说自己是“ a dog person”不明真相的你也许会蒙圈了,这个世界上,怎么还有人内涵自己是“狗人”的?真是稀奇呐!
歪果仁说自己是“a dog person”他们到底是想表达什么?想损别人“你很狗”、“你太狗了”用英语我们又该怎么说?今天就和轻松君进入“狗人们”的世界吧!
a dog person≠狗人
喜欢喵星人还是汪星人,这是人类永恒的话题之一。
实际上,这个表达在英语中就是“爱狗者”的代称,你喜欢啥,就可以说自己的是一个啥啥 person,比如:
喜欢猫咪,那你十有八九就是【a cat person】
喜欢狗子,那就是妥妥的 【dog person】
喜欢喵星人还是汪星人,这是人类永恒的话题之一,这个通用的表达公式,可不要太好用哦!
话说,一部分歪果仁认为 dog person比较开朗、外向、易于相处、对生活充满热情;cat person则安静、内向、神经质、敏感、喜欢做深入的思考。
因此在很多聊天中,歪果仁会以动物的形象为聊天的切入点,介绍自己的兴趣爱好及个人性格等等。
Are you a dog person or a cat person?
你是喜欢猫还是喜欢狗?
I'm a cat person.
我喜欢猫。
如果你是一个很受大家欢迎,喜欢和别人打交道的人,也可以说:
I am a people person.
所以,说你是个 a dog person可不是在骂你,相反是暗戳戳地夸你,喜欢小动物有爱心。切记,千万不要直译弄错意思,否则就尴尬海了去了!
高手在民间,一些谐幽默又精辟的网络用语被当代年轻人频繁使用。既然说到“dog”,那么小编接下来要说的这个网络用语就是"你很狗",它是什么意思呢?
“你很狗”的双层含义
首先,这个词多是女生来形容男生。在不同的语境下有不同的意思。比如,女生和喜欢的男生开玩笑或吵架的时候,都有可能会说“你很狗”。
狗,是一种很忠诚的动物,女生称呼“男生狗、狗子、狗男人”可能是觉得这个男人对自己很好很转移,是情侣之间的一种爱称。
相反,在贬义的语境中“你很狗”意思就是“你很怂、小气、没担当、遇事不够仗义、不靠谱”等,含不满和讥讽之意。
go too far
✘走太远
✔太过分、太狗了
“狗”即离谱的意思,“太狗了”即太离谱。在英语中去形容一个人或行为“太狗了”,你可以用短语“go too far”来表达你对此的讥讽。
如果某人做了违背道义的事情的行为被形容为“太狗了”,那一定是对方的行为过于极端,让人无法接受。
美剧中的剧中人物吵架,就经常会用到“go too far”这句话,批评对方的行为太过于离谱、极端,比如:
From now on, if I go too far, please, you just tell me about it.
从现在开始,如果我做得太过了,拜托你直接告诉我。
——美剧《摩登家庭》
Chandler, you've gone too far.
钱德勒,你可太狗了。
-——美剧《老友记》例句
I won't talk to you ever again caused you've gone too far!
我再也不会跟你说话了,你可太狗了!
You don't wanna go too far on this issue.
你在这事儿上可别太狗了。
get out of hand
失控;离谱
通常来说,常被人说“狗”的人,行为举止易惹人生气,做出的事情也不受控制,比较离谱、不着调。
这里就教大家一个短语:get out of hand.
英文解释:To be difficult to control.即变得难以控制,不可收拾,失控。
字面意思直译是“不在手里”,其实就是不在掌控范围内,不在掌握中了的意思,引申为“离谱”。
大家都知道,hand是手的意思。Out of hand这个习惯用语就是很难管,很难控制的意思。比如,几个熊孩子在一起,闹得天翻地覆,就可以说是out of hand.
习语来源:
这句习语源于骑马。在骑马的时候,如果骑马的人松开缰绳,或者没有抓稳缰绳,这样就难以驾驭马匹,马就会“失控”。因此,人们就把这句习语引申为了如今的含义。
当你发现你的朋友或客户不太靠谱,都可以用这句话。在一些美剧中,歪果仁经常说“This has gotten out of hand=这太离谱了”。
“你好狗”、“你个狗腿子”、“舔狗”......各种关于狗的网络词语层出不穷,狗狗到底招谁惹谁了哈哈哈!