“枣”用英文怎么说?你肯定想不到用这个词!
“date”是个很简单的词,大家熟知的释义是“日期”和“约会”。
“date”还有一个意思,就是下面这张图里的东西。
对了,就是“枣子”。
大枣=date
确实,这个意思与“日期”或者“约会”区别很大,毫无关联。
小编第1次接触到这个词是在留学澳洲期间。
当时,在咖啡店打工时需要背菜单,然后就背到一道甜点叫“Sticky Dates”。
一开始一脸懵圈,什么“粘腻约会”?这么肉麻露骨的名字么?后来一看实物才发现,哦,原来是“枣子”,经过加工的枣子果肉的确还是有些粘牙的。
小编接触到这个词的时候已经有些晚了,今天教大家这个词,希望大家能够早一些知道,以后见到时,就少一些懵圈。
那么,“date”怎么会有“枣”的意思的呢?答案很简单,四个字,纯属巧合。
“date”作为“日期”之意来源于拉丁语,而作为“date”作为“枣子”之意来源于希腊语。
也就是这两个意思的语源不同,英语又是一个尤其在名词方面借用外来语的语言,那么希腊语的“枣子”就被英语引入和使用了。
在希腊语中,“date”的原始意义是“人的手指或脚趾”。
后来,人们发现这个枣椰树(the date palm tree)的果实或圆或长,与人的手指或者脚趾有明显的相似之处,于是,希腊人就用相同的词汇来描述枣椰树的果实,也就是“枣子”。
下面,还是拿图说话,大家看看。
“红枣”的说法
当然,我国的红枣呢,是“date”这个类目里的一种。
date这个大的类目是指“a sweet sticky brown fruit that grows on a tree called “a date palm” common in North Africa and West Asia”。
所以,我们今天的第1张图里的枣子是深色的,而且并不是我们熟悉的红色。
那么,如果我们尤其要说中国的红枣时怎么办?其实最近在吃粽子的同学也许看到了这个词“jujube”,发音比较可爱:/ˈdʒuːdʒuːb/或者/dʒudʒub/。
如果嫌麻烦,我们可能直接说“the Chinese date”。
同时,提醒大家注意:“date”作“枣子”意时,是个可数名词,所以是“a date”或者“dates”。