SAT阅读关联词理解

发布时间:2017-05-02 09:53

  关联词在SAT阅读文本中起到了承前启后的作用,比如however, but, because等。为什么我们要知道关联词这个概念?最重要的一点是某些关联词在上下文中出现的位置往往就是出考题或者对解答有用的地方。我们来看两个例子:

  例1:

  Recently excavated artifacts from Pakistan have inspired a reevaluation of one of the great early urban cultures. …Much less is known about the Indus civilization than these other states because linguists have yet to decipher the Harappan script found on recovered objects. Attempting to understand these vanished people and their social structures, my colleagues and I have drawn clues from the miscellaneous objects we uncover and sites we excavate. In this effort, the Harappan writings have not been totally useless; we have gleaned insights by examining the context of the writing's use.

  译文:在巴基斯坦新近出土的手工艺品促使人们要重新认识早期城市文明。我们对印度河文明了解尚少是因为还有待于去解读那本新发掘的哈拉帕手稿。为了尝试了解这些已经消失的人们和其社会结构,我和我的同事从大量出土的文物中搜寻线索。经过这么多努力,我们认识到,哈拉帕手稿不是完全意义;我们从其语境中察觉到了一些内容。

  分析:上面这段英文中有一处地方出现了我们所说的关联词,because(表因果),yet(表转折)。整句话的意思是:我们对印度河文明了解尚少是因为还没有解读那本新发掘的哈拉帕手稿。我们由此可以做出推理:解读哈拉帕的手稿对于我们对印度河文明更多的了解起到很重要的作用。由此,我们便可以解答下面这个问题:

  A major assumption of the passage is that

  (A) the spot within an excavated site where an object is found is a clue to its social significance

  (B) it is a great help in understanding a civilization to be able to decode its language

  (C) there are similarities among the social structures of ancient urban civilizations

  (D) an effective archaeologist should learn the language of the civilization being studied

  答案是B。意思是,解码语言非常有助于人们去了解一种文明。

  从这个题目的分析我们可以看出,关联词在文中出现的地方出题的概率很大。所以,我们作为备考考生要熟悉并且了解这类词汇,并在平时的阅读和训练中对此类词汇进行标记。再来看一例:

  例2:

  For people with synesthesia, a condition in which the senses get mixed up, the number five may be red. One explanation for this sensory crossover is that synesthetes, people with synesthesia, are simply experiencing childhood memories and associations. Maybe the person played with refrigerator magnets as a child and the number five was red. Another explanation is that synesthetes are experiencing the result of some kind of cross wiring between regions of the brain. In fact, we have now identified where in the brain such cross wiring might occur.

  译文:有些人会产生生理上的“共感”,就是说多重感官重叠,“共感”一旦发生,数字5可能变成红色的。对这种感官交叉的其中一个解释是有些人存在“联想感觉”,这种人会联想到儿时的记忆和联想。这些人有可能在小的时候玩弄冰箱的磁铁,恰巧冰箱仪表上的数字5是红色的。另外一个解释是产生“共感”的人在大脑的特定区域间产生了神经交错的现象。事实上,我们也已经确定发生这种神经交错的大脑区域。

  分析:这段英文首先提到了“共感”的现象。然后,通过一个表示并列关系的关联词词组(one…another…)来解释共感发生的原因。所以如果题目考到这篇短文的主旨(The primary purpose of the passage),那么很容易就会得出这样的结论:explore possible explanations for a phenomenon.

  从以上两个例子可以看出,如果考生对于关联词比较熟悉,且能够做到在读文章的时候对这类词汇敏感,那么就很容易解答针对这些词出现的地方而设计的考题。

  大多数中国学生和老师在谈到中文文章的上下文关系时经常用到的关联词汇有并列、转折、因果等等。英文上下文中还有一些表示关联性的词汇,比如contrast, comparison,翻译成中文时也有人认为是转折、比较。但需要注意的是中英文在这些词汇的释义上多少有些不太一样。中文所说的“转折”指的是一件事情在发展过程中所出现的性质变化;中文所说的“比较”是指两个事物在质和量的角度所体现出的差异。然而,英文的contrast指的是上下文(或者句中)的两个事物的不同特征(differences);英文的comparison一般指的是两个事物在质和量上的相似性(similarities)或者差异性(difference)。所以,我们在学习关联词的时候尽量要学习英文式的表述方法,解题的时候可以把他们姑且称之为:转折、比较之类。

  综上,可以看出无论是从关联词概念本身还是在阅读理解考试中所发挥的作用,使得我们都有必要对关联词的种类和常见关联词作一个整理,下表列出了SAT阅读考试中常考的大概六种类型:

预览

  SAT阅读真题下载:

  可汗学院68篇新SAT阅读真题PDF免费下载含答案

  可汗学院新增5篇SAT阅读真题下载

  可汗学院新增SAT阅读语法真题PDF及答案下载

试听预约 模考预约
相关阅读
更多
SAT阅读评分对照及实用案例分析
08-27
SAT阅读评分对照及实用案例分析
08-27
SAT阅读的文章体裁有哪些?
08-22
SAT考试阅读和语法部分详解:分数构成与考试重要性
08-20
SAT阅读相当于什么水平?全面拆解说明
08-14
SAT阅读和雅思阅读区别及难度对比
08-09
相关课程
更多
SAT考前模考冲刺班
SAT考前模考冲刺班
SAT十一特训班
SAT十一特训班
SAT模考刷题班
SAT模考刷题班