SAT阅读词汇理解的标准(上)

发布时间:2017-05-02 09:41

  谈到SAT阅读词汇的理解,我们无法忽略两个话题:词汇量度(quantity) 和词汇记忆的质量(quality)。在SAT官方改革报告(2015)中提到关于词汇学习的一本书: Bring Words to Life,在这本书里面作者谈到了关于词汇量和词汇学习质量的话题。

  数量:

  关于词汇量作者说学术环境下的词汇大概88500(包括大量派生词),但是如果说能够做到阅读大部分的资料(比如美国大学课文,New York Times, The Economist等报纸杂志)而无障碍最少要15000~20000单词,那么新SAT的文章依然保留了文学性、抽象性、学术性等特征,那么就对中国考生有一定的阅读挑战性。虽然新SAT不再考查词汇填空,但是这并不意味着我们不需要背诵大量的单词。总而言之,词汇量的积累依然是考生备考不可逃避的环节。

  质量:

  词汇理解的质量在标准化考试中至少有三个衡量标准:反应速度,理解精确度,解释和应用。对于反应速度,当然是越快越好,如果用个概念来描述,可以是“瞬间”。理解的精确度是个比较复杂的话题。因为我们多数考生所处的语言环境是中文,即便是在美国高中读书的学生也是在建立了中文使用习惯之后再到国外去,所以无论是在中国读书的孩子,还是在美国读高中的孩子,都避免不了一个外语(英语)语言学习的问题,即都或多或少地在借助于母语的使用习惯和标准在展开对英文的学习。实际应用中,我们会发现同样一个词汇,中文和英文在意思上差异很大,也即中文的解释跟英文本来的意思往往有出入。这并不是说中文不好,而是在“翻译”词汇的过程中丢失了英文固有的逻辑意义和内涵解释。比如,obsessive 这个单词,中文的词汇书一般都会解释为:着迷于,或者困扰于什么。但是,这个词在Merriam Webster字典里面的解释有:some or something that a person thinks about constantly or frequently. 翻译成中文可以理解为:某人一直不断在想某事。这句中文里面根本不存在“着迷于”,或者“困扰于”的意思。仔细考虑会发现,也不无道理,中文的翻译或者解释只是表达了结果,而并没有传达条件和原因。比如加入语境条件:假如一个人一直想或者一直做的是自己喜欢的事情,那么就可以解释为此人着迷于此事。语境条件反之,也可以理解为“困扰于”的意思了。我们可以看一个例题:

  Dazzled by so many and such marvelous inventions, the people of Macondo did not know where their amazement began. They stayed up all night looking at the pale electric bulbs fed by the electric plant that Aureliano Triste had brought back when the train made its second trip, and it took time and effort for them to grow accustomed to its obsessive noise.

  Questions: In the passage above the word "obsessive" most nearly means

  (A) enthusiastic

  (B) persistent

  (C) obvious

  (D) infatuated

  解析:被如此多这种新奇的发明搞得目眩神迷,Macondo村里的人已经不明所以了。他们整夜盯着Aureliano Triste第二次坐火车带来的电灯发呆,并且他们还要适应火车持续的噪音,得需要一段时间和努力。

  如果能够清楚地知道obsessive的准确含义,在选择的时候就会毫不犹豫地选出B选项了。

  另外一个我做讲座的时候常常提到的英文单词是“consume”。我写下:buy, purchase, use, eat, drink, waste 这些词语。然后问大家,这其中哪些可以用来解释consume。问到最后,大家说其实都可以。这就是没有做到对能力考试中词汇含义严谨度的学习要求。其实buy的本质意思是“交换(exchange, trade, barter)”而consume的本质意思是“使用(use)”,那么就可以在某些语境里被理解为:eat, drink, waste等等,在任何的时候consume跟buy和purchase都不可以同义。在理解了上面这些语义之后,就能够解释下面这道题目了:

  The imitation thesis argues primarily in moral terms. According to it television consumption leads above all to moral dangers. Anyone who is exposed to the medium becomes habituated to libertinism, irresponsibility, crime, and violence.

  Questions: In the passage above. "consumption" most nearly means

  (A) destruction

  (B) viewing

  (C) purchasing

  (D) obsession

  解析:模仿论基于道德原则。根据这个说法电视消耗(使用)会导致道德危险。任何一个看电视的人都会习惯于自由主义、不负责任、犯罪和暴力。

  如果我们能清楚知道consume的本质逻辑是“使用(use)”,那么我们就能够在这个语境里把consumption理解为“看”了。所以答案很容易就选择了B。

  如何做到对英文词汇理解的精确性?有几个方法和建议给到大家:

  1. 词典工具必须使用得当:一般情况下,参加北美标化考试的同学,强烈建议大家选用Merriam Webster系列的词典,或者用美国传统词典(The American Heritage Dictionary)。

  2. 扭转单纯“背诵”单词的单一行为,转为“学习”单词这一深度质量控制行为。那么如何展开对单词的学习。Bring Words to Life这本书给了我们很有价值的提示:把词汇学习分为4个等级,我们根据中国考生的实际情况,可以把这4个等级本土化如下表:

预览

  解释:在学习单词的过程中,如果单词的认知度在L3和L4层面上就把单词放过去,重点攻克L1和L2层面的单词。如果想要把单词的认知度更多地提升到L3和L4的层面就需要语境学习的方法论和计划了。

  3. 语境学习单词:语境学习单词的操作方法就是“精读”。精读是个系统的工程行为,以后另作专论。简单解释一下就是需要大量阅读文章,通过在语境中反复辨认,理解不熟悉的单词,然后潜移默化地内化成自己的记忆和理解,就能水到渠成地使得单词学习达到L3和L4的水平。

  SAT阅读真题下载:

  可汗学院68篇新SAT阅读真题PDF免费下载含答案

  可汗学院新增5篇SAT阅读真题下载

  可汗学院新增SAT阅读语法真题PDF及答案下载

试听预约 模考预约
相关阅读
更多
SAT阅读评分对照及实用案例分析
08-27
SAT阅读评分对照及实用案例分析
08-27
SAT阅读的文章体裁有哪些?
08-22
SAT考试阅读和语法部分详解:分数构成与考试重要性
08-20
SAT阅读相当于什么水平?全面拆解说明
08-14
SAT阅读和雅思阅读区别及难度对比
08-09
相关课程
更多
SAT考前模考冲刺班
SAT考前模考冲刺班
SAT十一特训班
SAT十一特训班
SAT模考刷题班
SAT模考刷题班