中西方文化区别:中国人最讨厌的回复是"哦",那西方人最讨厌的回复是什么?
生活中,当你非常友好且认真的给别人发消息说了一大段的话,希望对方看到后能够认真的回复你,并好好的完成你们之间的对话,然而,想得美~重点来了!
总有些人会打破你对此事的幻想,给你一个意想不到的回复
“嗯”
“哦”
“额”
“呵呵”
“?”
“。。。”
这代入感太强,拳头都要硬了!
↓↓↓
可真是应了那句话:
“我敷衍的回答了你的废话,
你的手机只会发些八卦”
敷衍的语气就要溢出屏幕了!
聊天时你收到最敷衍的回复是什么?
针对此提问,80%以上的人选择了
高冷般惜字如金的“哦"、“嗯”
今天小编就带大家了解下老外们
最最最最最讨厌的回复字眼!
美国人最讨厌的回复是什么?
如果是在没有表情、语气的加持下,一个“嗯”字所传递的情感等同于:勉强、敷衍。
一个“哦”字,就像是老师批改完作业后在末尾写上的“已阅”。
老外和我们一样,也对这类“敷衍型”回复累感不爱。在Quora(海外版知乎)上,就有人曾经有问过这样一个问题:
一位叫Arundhati Bose网友的回答获得了最 高赞,她的回答翻译过来是这样的:
是字母K
大家请想象一下,当你开始输入一段文字,你酝酿了所有的情绪、倾心输入。字里行间充满了美好的感情。
你一遍又一遍地读着这段感人肺腑的文字。哦,相当满意。(发出去之后)你等待对方回应。
他们正在输入……
正在输入……
(我天,输入这么久,简直要了我的命!快点好吗!)
“叮”,信息来了,不过只有一个字母:K。还补上一个让人毛骨悚然的笑脸:
为何是字母K?
这位答主说的k,是okay(好的)的简称。
关于k,美国俚语词典(urban dictionary)排名第 一的解释是这样的:
A very rude, hateful way to agree or acknowledge.
这是一种粗鲁、愤怒的方式,来表达赞同和认可。
还有一种解释:
若某人给你发了一个字母k,就意味着他们不想跟你说话。
来看看美国人多么讨厌k这个回复:
—Did you die before you u got to finish the rest of that sentence?
—你是死了么?就回个k?
但是,你知道么,如果换上大家都很喜欢叠词,那效果就完全不同了!比如:“嗯嗯、哦哦、好好、哈哈......
这些叠词,不仅朗朗上口,关键是无论是说出来还是打字,都显得很可爱!还可以传递出你的真诚、热情、温暖……
讲真,但是外国人们也是真的有在用!
okey-dokey
和OK的意思完全一样,也可说okey-doke。
一般关系比较近的人互相会这么说,用于强调或表示可爱的语气,效果和意思就像很多女生喜欢的“好滴鸭”,一种可爱卖萌般的回复。
这不比直接打K的效果好上一万倍?尤其可以使对方感受你平易近人的性格,真诚的态度,可爱的小幽默。
easy-peasy
It means very simple,非常简单,小菜一碟的意思。
想一想在给予对方帮助或建议后,不经意说出这句话,赢得对方对你的崇拜,那不是小菜一碟?而且你的形象也将在TA心中变得高大哦。
相似近义的表达还有:
easy as pie
a piece of cake
This work is easy-peasy for me. It won't take me much time.
这项工作对我来说简直是小菜一碟不会花多少时间的。
例句
super-duper
super的加强版,表示“太棒了,棒呆了”,比amazing还有强的夸奖,极其出色、极好。
或者,你还可以说 sooper-dooper
That’s just super-duper. Coutdn’t have asked for better.
那简直是最好的了。你问不着再好的了。
例句
mumbo-jumbo
mumbo-jumbo指的是那些让人听不懂,艰涩难懂或毫无意义的话。
当你满怀激动地说了半天,对方只回你一句“?”时,有多崩溃,小编就不说了,懂的都懂。
有时候友谊的小船说翻就翻,仅仅因为一个【?】的回复。别小看这个【?】它的含义多着呢:
对方可能真的没懂你所表达的意思,表提问
对方听懂了,但觉得你大惊小怪,其实nobaby cares.
发出灵魂的质问,类似于Excuse me、你礼貌吗?你没事吧?
如此看来,【?】 实在是太太太得罪人了,不如换成mumbo-jumbo,虽然多几一些字母,但是意思上也更加委婉,好接受得多。