雅思作文范文推荐:人工翻译与机器翻译利弊

发布时间:2020-06-29 15:30

话题如下:

Machine translation (MT) is slower and less accurate than human translation and there is no immediate or predictable likelihood of machines taking over this role from humans.

Do you agree or disagree?


范文如下:

It is true that there have been great advances in technology over the last forty years. For example / For instance the use of mobile phones and e-mail communication are common these days. However, machines that translate from one language to another are still in their early stages.

It seems to me that a machine could never do as good a job as a human, especially when it comes to interpreting what people are saying. Of course, machines can translate statements such as “Where is the bank?” but even simple statements are not always straightforward because the meaning depends on more than just words. For instance / For example the word “bank” has a number of different meanings in English. How does a translating machine know which meaning to take?

In order to understand what people are saying, you need to take into account the relationship between the speakers and their situation. A machine cannot tell the difference between the English expression “Look out!” meaning “Be careful!” and “Look out!” meaning “Put your head out of the window”. You need a human being to interpret the situation.

Similarly with written language, it is difficult for a machine to know how to translate accurately because we rarely translate every word. On the contrary, we try to take into consideration how the idea would be expressed in the other language. This is hard to do because every language has its own way of doing and saying things.

For these reasons I feel that it is most unlikely that machines will take the place of humans in the field of translating and interpreting. If machines ever learn to think, perhaps then they will be in a position to take on this role.


重难点词汇学习:

communication

释义

n.通讯,通信; 交流; 书信; 传达;

大小写变形:Communication

a classic example of poor communication

缺乏有效沟通的典型实例

Speech is the fastest method of communication between people.

说话是人与人之间交流最快捷的方法。

Television is an effective means of communication.

电视是一种有效的通信手段。


interpreting

释义

v.解释( interpret的现在分词 ); 理解; 把…理解为; 演绎(按自己的感觉演奏音乐或表现角色);

The girl is interpreting for foreign visitors.

那女孩在替外宾当口译.

With most of Dylan's lyrics, however, there are other ways of interpreting the words.

但是,迪伦的大多数歌词都有其他的解读方式。

Historians find difficulties in interpreting certain records.

历史学家在解释某些记载时碰到困难.


consideration

释义

n.考虑,考察; 照顾,关心; 报酬; 尊敬;

The district is under consideration for designation as a conservation area.

正在考虑将这个地区指定为保护区。

The Board is scrupulous in its consideration of all applications for licences.

委员会对所有申请许可证的人予以审慎考虑。

He was respected by all who knew him for his kind and gentlemanly consideration.

他为人谦和而且有绅士风度,认识他的人都很尊重他。


interpreting

释义

v.解释( interpret的现在分词 ); 理解; 把…理解为; 演绎(按自己的感觉演奏音乐或表现角色);

The girl is interpreting for foreign visitors.

那女孩在替外宾当口译.

With most of Dylan's lyrics, however, there are other ways of interpreting the words.

但是,迪伦的大多数歌词都有其他的解读方式。

Historians find difficulties in interpreting certain records.

历史学家在解释某些记载时碰到困难.




试听预约 模考预约
相关阅读
更多
雅思作文需要练哪几篇范文?
10-21
雅思作文通关秘籍:一网打尽评分标准,让你高分不是梦!
10-18
雅思作文主要是结构还是词汇
10-17
雅思小作文提分攻略:从细节入手,突破写作瓶颈
10-15
雅思作文如何描述话多的人?
10-14
雅思写作高分技巧:构建逻辑严密的作文
10-11
相关课程
更多
雅思入门段(A段)6-10人班
雅思入门段(A段)6-10人班
雅思强化段(C段)6-10人班
雅思强化段(C段)6-10人班
雅思全程段(A+B+C段)6-10人班
雅思全程段(A+B+C段)6-10人班
雅思精讲段(B段)6-10人班
雅思精讲段(B段)6-10人班