吃了吗?”用英语咋说?说 Have you eaten yet? 老外可就懵了!
中文里还有一些话,实际表达的意思和其真实含义根本没有半点关系,就比如“吃了吗?”。
是个中国人就知道,人们在见面时问的那句“吃了吗?”根本就不是在问你吃没吃饭,而只是一句简单的问候语而已。
这要是放在一个老外身上,恐怕他无论如何也不能理解,“吃了吗”和见面问候有啥关系。所以,今天我们就来聊一聊这句“吃了吗?”。

01
“吃了吗?”的英文
在跟老外见面时,如果你也想问一句“吃了吗?”以表问候,那应该怎么用英语来表达呢?
如果你按照字面意思,上来就问一句“Have you eaten yet?”,估计你的外国朋友当时就懵了。
“他为什么要问我吃没吃?”
“他是想请我吃饭吗?”
“他是不是没吃饭?”
“我是应该回答吃了还是回答没吃?”
各个国家的文化传统和习俗不一样,我们听上去理所当然的一些话,外国人听上去可能就会一头雾水,不知所云,因为他们对我们的文化以及语言艺术都并不是十分了解。
因此,在和老外聊天的时候,我们应该格外注意这种文化差异,以避免不必要的误会。
说回“吃了吗?”这句话。文章开头我们也说了,这句话就是见面时的一句简单的问候,和“最近咋样?”,“过的好吗?”都是一样的,所以在翻译成英文的时候,就直接说一句“How are you?”就可以了。
02
其他问候语
我们从小就学"How are you?"这句问候语,以及英语教材上那句耳熟能详的回复——“I'm fine, thank you. And you?’”
其实,除了“How are you?”,英文中还有很多常用的问候语,句子都很简单,但又比How are you?要新颖的多。
How’s everything?
How’s it going?
How are things?
这三个表达都差不多,从字面意思就能看出来,问的都是“最近咋样?”,“过的咋样?”,“情况咋样?”
What’s up? 过得咋样?
What’s new? 有啥新鲜事吗?
要注意,“What’s new?”这个表达在美式英语中用得比较多,但是全球化的影响越来越大,在英国,你可能也会听到有人这么说。
上面的这几个表达都不是十分正式的表达,可以用来问候熟人或者亲戚朋友。
但是,如果你在问候领导或者不熟悉的人时,就得用一些比较正式的表达了,比如:
How have you been?你最近过得怎么样?
How are things going?一切都好吗?
Are you well?你好吗?
03
如何回应“How are you?”
在和老外聊天的时候,被问到“How are you?”时候,该如何回答呢?
很多人是不是都条件反射式地想说:“I'm fine, thank you. And you?” 这个回答并没有错,只是太过于正式,普通人在平时在聊天的时候,一般不会这么回答,顶多说一句“I'm fine.”
之前,给大家讲过一些可以代替“I'm fine.”来回答问候语的句子,今天我们再来回顾一下。
※ I’m good. 挺好的
如果你最近过的不错,没啥烦心事,别人在问候你的时候,就可以直接回一句“I’m good. ”
如果是朋友或者熟人之间这种让你感到比较轻松的关系,也可以直接说“good”.※ Pretty good. 非常好
如果最近过的非常不错,顺风顺水的,吃嘛嘛香,身体倍棒,"Pretty good."也是一个很好的表达方式。
I’m well. 挺好的
“I'm well.”也可以用来回答“How are you?”,和“I’m good. ”是一样的。同样,也可以直接说“Well”.
总之,大家在回答“How are you?”时,可以不用拘泥于“I'm fine.”,上面这表达,都可以尝试着使用哦!