“圣诞快乐”为什么是Merry Christmas,而不是Happy Christmas?
家人们,圣诞将至,先跟大家说一声Merry Christmas啊!但是“圣诞快乐”为什么是Merry Christmas,而不是Happy Christmas?这个问题大家有思考过吗?
咱们就趁着这个机会好好学习一下圣诞文化,不知道的小伙伴快来学习吧~
"Merry" OR "Happy"
一直以来,“圣诞快乐”我们都是说Merry Christmas,那Happy Christmas可不可以呢?其实从语法到用法,Happy Christmas都是没有问题的。
事实上,Happy Christmas更多是英国部分民众的首 选。而其中的代表人物,就是已逝的英女王伊丽莎白二世。在之前每年英国女王的圣诞演讲中都可以听到女王给英国人民的祝福就是“Happy Christmas“。
英国人喜欢happy而非merry,据说是因为不喜欢merry所隐含的酗酒作乐之意,merry这个单词的原意是“jovial, and outgoing,probably mildly intoxicated”,就是天性活泼的,可能还有些醉了的意思。因此保守的英国人会倾向于用Happy Christmas。
那Merry Christmas又是怎么流行起来的呢?追根溯源,Merry Christmas最早现身是在1565年的一份手稿上。据说是一个海军元帅写在信里的祝福:
And thus I comytt you to god,
who send you a mery Christmas & many.
我于是送你到主面前,
愿主赐你圣诞快乐,万事如意。
直到1834年狄更斯的小说A Christmas Carol《圣诞颂歌》(又译为《小气财神》)用到了这句话,随着印刷工业的发展和这本小说的流行,“Merry Christmas”的说法才真正广泛流行起来。
在使用“Merry Christmas”时也有禁忌哦!
Christmas是庆祝耶稣诞生,但是人家不信耶稣怎么办?比如犹太教的人。所以在西方,只有非宗教信仰者和天主教会乐意听到Merry Christmas。因此为了避免这种宗教性的争议,商务邮件一般都用Happy Holidays这种中性的语句代替。
“驯鹿”“雪橇”用英语怎么说?
reindeer:驯鹿
sleigh:雪橇
fireplace:壁炉
candle stick:烛台
Christmas hymn:圣诞圣歌
evergreen bough:常青树枝
Christmas feast:圣诞大餐
nativity:耶稣的诞生
Christmas Ginger Bread:圣诞姜饼人
Xmas:圣诞节,等于Christmas。
cinnamon:肉桂,圣诞甜点少不了的香料。
yule log:圣诞节原木形大蛋糕。
elves:精灵,帮圣诞老人制作礼物的人。
three wise men:东方三贤士。等于Magi,指从东方来朝见圣婴耶稣的三位贤人。
white Christmas:白色圣诞节,指下雪的圣诞节。
poinsettia:圣诞红,一品红,一种植物。
Christmas carol:圣诞颂歌。《平安夜》等圣诞颂歌人们耳熟能详。
Christmas pudding:圣诞布丁。圣诞节吃的一种应节食品。
Christmas stocking:圣诞袜。传说圣诞老人会把礼物放在里面。
Christmas recess:圣诞节暂停营业、上学、工作期间。
Santa Claus rally:圣诞老人升浪。华尔街有所谓“圣诞老人升浪”的传说,那就是股市总会在每年最后几天和翌年首几天上升。部分交易员深信这个传说,并为这个升浪做足准备。
Christmas Eve:平安夜,也就是圣诞节的前一天。每年的12月24日,跟我们的大年夜(New Year's Eve)有点相似。
Christmas Day:圣诞节当天,每年的12月25日。相当于中国的大年初一。
Boxing Day:圣诞节后的第 一天,即每年的12月26日。
Christmas season:指12月24日至翌年1月6日,我们称之为“圣诞节节期”。也就是经常说的holiday season,指的是一整段日子。
Christmas decorations:各种圣诞装饰物的统称。
Christmas garland:圣诞花环,西方国家圣诞节其间挂在家门口用的装饰品,通常用绿色的枝叶或藤条(松毛、松针等)和银色的金属及金色的铃铛配以红色的缎带组成。
Christmas wreath:圣诞花环,这个花环是圆的,通常为红色。
Bethlehem:伯利恒。耶路撒冷南方六英里一市镇,传说为耶稣诞生地。
Christmas Waits:报佳音的人。圣诞夜指12月24日晚至25日晨。教会组织一些圣诗班(或由信徒自发地组成)挨门挨户地在门口或窗下唱圣诞颂歌,叫作“报佳音”,意思是再现当年天使向伯利恒郊外的牧羊人报告耶稣降生的喜讯。“报佳音”的人称为Christmas Waits,这项活动往往要进行到天亮,人数越来越多,歌声越来越大,大街小巷满城尽是歌声。