老铁用英语怎么说?old iron翻译对吗?
家人们,想问问大家,好友见面聚餐什么的你们都会如何称呼自己的好朋友?男生我不知道啊(毕竟我身边的男生都是“儿zei,你爹来啦”),我跟我朋友要不就喊名字,要不就叫外号或者昵称。
之前大家应该都有关注过网上的一些热梗,比如说得了什么病?“老铁没毛病”,“扎心了老铁”,“老铁666”。老铁一词来源于方言中的"铁哥们",是对哥们的别称,类似于该称呼的还有铁子等, 形容亲近、牢靠、值得信任、像铁一样坚固的关系,比喻朋友之间的感情非常好。
那“老铁”这种称呼在英文中该如何表达呢?肯定不能直接说成“old iron”吧!今天咱们就来盘一盘国外那些关于老铁的“称呼”~~~
homey/homie
因为中国有嘻哈的流行,所以一些嘻哈界的流行语言也开始走红,比如说你有freestyle吗?谁也不要diss谁等等,还有一个homie,比如说homie你人太假。这里的homie是homey(作名词使用时)的另一种形式,在美式英语中是老乡、好朋友的意思。
一般黑人英语中会这么用,他们不太喜欢说:“Hey, man.”而是更习惯说:“Hey, homie.”
“homey”又写作“homeboy”,在英语中指的是“a boy or man from your own town, or someone who is a close friend”,也就是“老乡”或者“亲近的朋友”。
举个例子:
Let's get the party started tonight, homie.
哥们,今晚一起开派对吧!
mate
“mate”是英式俚语中最常用来表达喜爱的俚语之一,与亲密好友交谈时常常使用这个词,mate也可以作为美国俚语“buddy”、 “pal”或者“dude”的替换词。
参考译文:
We've been mates since our school days.
上学时我们就成为朋友了。
“buddy”是个美式俚语,也有“close friend”的意思。除此以外,因为这个词的语气比较友善,所以还可以用于跟陌生人打招呼,表示伙伴、同伴。
举个例子:
We were great buddies and did many things together.
我们关系很铁,一起做过很多事情。
我们都知道"pen pal"是笔友的意思,所以“pal”在这里指的是“好朋友;亲密小伙伴”。
举个例子
Thanks for helping us out, Matt. You're a real pal.
谢谢你帮我们,Matt。你真是我的好朋友。
dude
dude一直是特别受美国年轻人欢迎的一个词。走在校园里,到处可能碰到满口dude的学生。近年来,很多年纪较大的人也纷纷开始说dude。
一般情况下“dude”等同于“guy”,指的就是某个人。
举个例子:
Roger is cool dude.
Roger是个蛮酷的家伙。
其次,dude类似于man\buddy和pal,是对朋友的亲昵称呼。
举个例子:
Australia is so far away! I’m gonna miss you,dude.
澳大利亚好远啊!我会想你的,兄弟。
dude这个词还有一些非常有意思的文化背景:
就性别来看,dude的主要使用群是男性。男性之间可以彼此互称dude,他们也可以称呼和自己关系很铁的女性朋友为dude,但不能叫女朋友dude。女性会称呼和自己很熟的男性朋友为dude,同时也会偶尔称呼自己的闺女中好友为dude,但绝 对不叫男朋友dude。
就年龄来看,dude只能在同辈人之间使用。两个20来岁的小伙子可以彼此互称dude,两个多岁的中年男子也可以互称dude,但小伙子不可以中年男子dude,反之亦然。
就身份而言,美国人不可能用dude来称呼自己的父母、上司和老师。