王后用英语怎么说,翻译成Queen Consort对吗?
如果大家关注了前几期应该知道我已经写过英女王伊丽莎白二世去世的文章,文章里引用了英国王室发布的推特消息:“The King and The Queen Consort will remain at Balmoral this evening and will return to London tomorrow.(国王和王后今夜会留宿巴尔莫勒尔堡,明日返回伦敦。)”
随着英女王与世长辞,代号为“伦敦桥行动”的秘密计划即刻启动。按英国法律规定,查尔斯王子立即成为英国国王。查尔斯成为国王的同时,他的现任妻子卡米拉也顺理成章地成为了王后。
按照英国王室规定,国王的妻子将被授予头衔,但查尔斯王子于1996年与戴安娜王妃离婚使事情复杂化。在他们分居时,英国教会强烈反对离婚。公众对戴安娜王妃有着持久强烈的崇敬之情,出于对戴安娜王妃的尊重,这让很多人觉得卡米拉不应该取得这个头衔。
Previous royal tradition dictated that the title would be given to the king’s wife, but Charles’ divorce from Princess Diana in 1996 complicated the matter. At the time of their separation, the Church of England strongly opposed divorce. Public admiration for Diana was (and remains) strong, causing many to feel that Camilla should not have taken the title out of respect for Diana.
然而在今年2月份,女王登基70周年前夕,英女王伊丽莎白二世在一份声明中提到“希望卡米拉能以王后的身份继续为自己效忠”,这是女王首 次承认卡米拉在王室的身份,似乎也在为查尔斯继承王位扫清障碍。
But, the Queen put questions about Camilla’s title to rest in February, on the eve of the 70th anniversary of her reign. In a statement, the Queen Elizabeth II announced that it was her “most sincere wish that, when the time comes, Camilla will be known as Queen Consort as she continues her own loyal service.” It was the first time the Queen had acknowledged Camilla’s role in the monarchy in this way.
Queen Consort
在声明中以及最近的新闻中,大家可以看到,“王后”的英文为“Queen Consort”。
consort作为名词时指的是“统治者的配偶”,可以是妻子,也可以是丈夫,例如国王的配偶就被叫做“the Queen Consort”,女王的配偶则是“the Prince Consort”,可以翻译成“王夫”“驸马”等。
卡米拉将获得王后配偶的头衔,这表明她是国王的配偶,而非继承爵位,因为嫁给皇室的成员不能继承王位。上一位王后是伊丽莎白二世的母亲,在乔治六世国王去世后,她的女儿伊丽莎白二世登上王位,她被称为王太后。
Camilla will take the title of Queen Consort, which indicates that she is the spouse of a king, instead of title of queen because members who marry into the royal family can’t inherit the throne. The last Queen consort was Queen Elizabeth II’s mother, who became known as the Queen Mother after King George VI died and her daughter ascended to the throne.
Queen Mother
根据牛津辞典的解释,Queen Mother就是“给已逝君王的妻子并且是新国王母亲的称呼”,也就是我们所说的太后。
被称为“Queen Mother”的人必须满足两个条件,第 一是国王的妻子,第二是新任国王的母亲。因此在未来,威廉王子继承王位后,卡米拉无法获得“王太后”的称号,因为她并非威廉王子的生母。
卡米拉和查尔斯的婚外情被媒体证实后,多年来一直受到批评。于1997年去世的戴安娜享誉全球,她将失败的婚姻归咎于卡米拉。一些人认为这将阻止卡米拉与查尔斯结婚,更不用说成为王后了。2005年结婚后,卡米拉没有继承戴安娜的威尔士王妃头衔,而是被封为康沃尔公爵夫人。
Camilla and Charles faced criticism for years after their affair was confirmed in the press. Diana, who died in 1997, was globally loved and she blamed Camilla for her failed marriage. Some believed this would prevent Camilla from ever marrying Charles—let alone being called Queen. Following their 2005 marriage, Camilla did not take Diana’s title of Princess of Wales, instead opting for Duchess of Cornwall.
在1992年安德鲁·莫顿出版的戴安娜个人传记《戴安娜:她的真实故事》中,戴安娜用一种德国犬“罗特韦尔犬”来代指卡米拉。
2005年5月9日,查尔斯王子低调地和卡米拉在温莎市政厅举行了婚礼,这场婚礼参加的人数很少,就连女王都没有参加。虽然结婚仪式简单,但是婚后,卡米拉还是获得了康沃尔公爵夫人殿下的称号。只不过当时王室宣布,即便是查尔斯王子登基成为国王,卡米拉也无法成为英国王后。(打脸了……)