被歪果仁爱到不行的中餐有哪些,用英语怎么说
近年来,美剧中带有中国元素的情节越来越多,让我们在看美剧的同时,也倍感亲切,今天就小编要放大招了,馋馋你们,一起来看看在米国受欢迎的咱们大中华的美食有哪些吧~
左宗棠鸡用英语怎么说
General Tso's Chicken或 Governor Tso's Chicken
《生活大爆炸》里,Sheldon对生活的规律性要求极为苛刻,七天的饮食基本固定,其中左宗棠鸡块也是他们必备中餐美食,固定在周六,周六是他们的中餐日。
他们的晚餐也是有固定搭配的:四川宫中餐(陈皮鸡柳,西兰花要切丁,黑米饭不要白米饭,韩国芥末酱,低盐酱油)。
如果是去店里吃,顺序为——开胃菜:蒸饺,主菜:左宗棠鸡,芥兰牛肉,龙汁虾仁,主食:杂菜捞面。
如今在美国,左宗棠鸡这道菜家喻户晓,早年曾被美国广播公司(ABC)报道,于是全美多家中餐馆的菜单上都有左宗棠鸡的存在,深受美国人的喜爱。
陈皮鸡用英语怎么说
Tangerine Chicken/Orange Chicken
陈皮鸡是Sheldon的最 爱,因为曾怀疑四川饭馆的陈皮用料有问题,谢耳朵学霸还特地学了中文,去和中餐馆老板对峙。
不过,咱们的留学生表示,在美帝吃到的陈皮鸡和中国川菜中的陈皮鸡完全两个概念好吗!以及Sheldon所纠结的陈皮鸡香橙鸡什么的其实都差不多嘛,大概就是糖醋味儿的炸鸡块:
宫保鸡丁用英语怎么说
Kung Pao Chicken
《老友记》(Friends)第 一季第11集中,Chandler性感的母亲在电视上接受采访时说“我喜欢吃宫保鸡丁”。
《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)中,四个宅男们是雷打不动的中餐爱好者,偏执狂人Sheldon甚至为了Lenard擅自换了一家卖宫保鸡丁的中餐厅而离家出走。
《丑女贝蒂》(Ugly Betty)第 一季第3集中,Daniel说了一句“这是宫保鸡丁吗?”
可见,宫保鸡丁是美国家喻户晓的中餐,美剧中必不可少的中国菜。
幸运饼干用英语怎么说
Fortune cookie
“幸运饼干”是美剧中最常见到的美式中餐食品。但很显然咱们都知道这绝 对不是中国货,听说有不少在美国小伙伴们被问过“在中国有幸运饼干吗?”之类的问题,老尴尬了,这名义上中国菜的食物,不好意思根本没听过好伐~
那这幸运饼干是怎么上了中餐菜单的呢?
有种说法是,“幸运饼干”源自日本占卜文化中的“辻占煎饼”,大致在19世纪末由日本移民带到美国。“二战”中,原本由日裔美国人主导的“幸运饼干”生意,逐渐转移到华裔手上。
幸运饼干在美国文化已经成为了一种标志性符号,并出现很多衍生品。如幸运饼干型珠宝、幸运饼干型神秘预言球、银盘幸运饼干等。
许多小伙伴一直很好奇,纸条是怎么放进饼干里的。小编也是后来才知道——原来,烤好饼后,要立即取出烤箱后迅速用抹刀把它们倒着放到木质案板上,迅速将写好的纸条放在饼上靠中心的位置,然后将饼对折起来。必须趁热,否则就不能折。
电影《辣妈辣妹》讲原本互相不理解的两母女,吃“幸运饼干”时被施了魔法互换灵魂,后来才真正的“感同身受”,了解了对方的烦恼,也欣赏到了对方的优点,最后又去吃饼干,魔法解除,各回各体,happy ending!
电影《结婚大作战》中女主男友把求婚钻戒放到了她的幸运饼干中。这种求婚的方式很有创意,也很浪漫。但俺不得不说,对于吃货来说,此种求婚方式有风险,搞不好喜剧变闹剧,戒指被吞,可不是闹着玩的。