削足适履的英文怎么说,相关例句有哪些
词汇的学习是语言学习的一个非常重要的内容,词汇量的大小可以几乎决定着语言水平的高低,在雅思考试中,影响了“考生们”的成绩。不掌握一定数量的词汇,就无法运用语言进行交流。这种观点是有道理的,但是还是有很多“考生们”对于单词和单词的背诵的理解不够全面。为了进一步帮助到大家的学习,下文中特整理了有关削足适履的英文翻译及参考例句,一起来学习吧。
削足适履指把脚削去一块来凑合鞋的大小;比喻不合理地迁就凑合或不顾具体条件,生搬硬套。含贬义;在句中一般作谓语、宾语、定语。下面来一起看一下削足适履的英文表达方式吧。
1削足适履的英文
[Literal Meaning]
cut/foot/fit/shoe
to cut the feet to fit the shoes
[解释]
不合理的迁就、凑合或不顾具体条件而固执地采用相同的办法。
[Explanation]
to act mechanically regardless of actual conditions
[例子]
光注重以前的经验而不考察实际情况,你提出的主张是削足适履。
[Example]
Only emphasizing past experience without investigating the real situation, your proposition is to cut the feet to fit the shoes.
[英文等价词]
to act in a procrustean way
2削足适履的相关例句
We mustn't cut the feet to fit the shoes.
我们不能削足适履。
Burn not your house to fright the mouse away
莫为灭鼠而焚屋;勿小题大作;不要削足适履