中国国民党革命委员会的英文怎么说 单词怎么拼写
很多考生记词汇的时候只是看,造成的结果往往是只记得外形,在阅读里面能够认识,但是在听力里面根本听不出来,写作里面也拼不出来,口语里面更不可能说出来。这样的词汇量对于雅思学习来说,只是“消极词汇”。而背诵词汇的方法应该是先把词汇看一遍,同时听一下标准的录音,然后嘴里再不停地跟读,最后把这个词汇凭着自己的发音记录下来。只有像这样多感觉“齐头并进”,才能将词汇记忆得最深刻。下面,小编就着重为大家整理一些关于中国国民党革命委员会的英文翻译及用法,供考生学习。
中国国民党革命委员会简称民革,成立于1948年,是中华人民共和国现有的民主党派之一,由中国国民党民主派和其他爱国民主人士创建,是具有政治联盟性质的、致力于建设中国特色社会主义和中国统一事业的政党,是中国共产党领导的多党合作和政治协商制度中的参政党。下面来一起看一下中国国民党革命委员会的英文表达方式吧。
1中国国民党革命委员的英文
Revolutionary Committee of the Kuomintang
2中国国民党革命委员的相关词汇推荐
revolutionary是什么意思:
adj. 革命的;革命性的,创新的
n. 革命者
His methods are quite revolutionary.
他的方法极具革命性。
The worker was labelled as a revolutionary.
这个工人被说成是一名革命者。
Revolutionary parties,leaders,activities
革命政党、活动.
committee是什么意思:
n. 委员会
committal in civil proceedings
民事诉讼中的拘押
describes a committable transaction
描述可提交的事务。
At the committal proceedings the police withdrew their case.
警方在转交诉讼程序中撤销了案件.
kuomintang是什么意思:
n. 中国国民党
It marked a split within the Kuomintang camp.
这是国民党营垒的破裂。
It is still our principle to negotiate with those in power in the Kuomintang.
现在我们的方针还是以国民党当政者为谈判的对手。
On this occasion, we were fully prepared against a split by the Kuomintang, and so the Kuomintang dared not bring about a split lightly.
这次我们充分地准备着对付国民党的破裂,就使国民党不敢轻于破裂了。