自投罗网的英文单词怎么写及例句
在雅思考试中,考生经常会感觉到考试中的词汇除了有自己比较熟悉的常用词汇外,还有一部分感到陌生的英文词汇,并且,这些词汇是阻碍自己正确解题的关键。实际上,这反映出考生在平时的词汇复习时,除了要掌握一些常用的英文词汇外,还要掌握一些不常用、但考试中可能会出现的词汇。显然,这类词汇是对考生词汇复习的挑战和更高的要求。
自投罗网,汉语成语,拼音是zì tóu luó wǎng,意思是自己投到罗网里去;比喻自己送死。出自三国魏·曹植《野田黄雀行》。下面,小编就着重为大家整理一些关于自投罗网的英文翻译及用法,供考生学习。
1自投罗网的英文
[Literal Meaning]
oneself/throw oneself into/trap/net
to hurl oneself into the trap or the net
[解释]
投:进入;罗网:捕捉鱼鸟的网。自己投到网里去。比喻自己送死。
[Explanation]
to allow oneself to be caught
[例子]
你现在回去等于自投罗网,他们是不会轻易放过你的。
[Example]
If you go back now, it means you allow yourself to be caught and they will not let you go easily.
[英文等价词]
put one's neck into the noose
2自投罗网的参考例句
Fall into a trap through one's own fault;fall into one's own snare
自投罗网
The ruffians have reached a dead end and will eventually hurl themselves into the net.
歹徒已走投无路,后来会自投罗网。
We set an ambush on all sides, waiting for the enemy to come into the trap.
我们设下十面埋伏,专等敌人自投罗网。