注意:“橘子”可不是“orange”!千万别再说错了!
发布时间:2024-03-25 13:47
提到“橘子”的英语说法,大家可能会认为是“orange”!其实并不是。大家千万别再说错了!下面,我们就一起来看看吧!
让我康康究竟还有多少人“橘子”X“橙子”傻傻分不清楚!
“橘子”在英语里是“mandarin ”或者“tangerine”!
“橙子”在英语里是“orange”!
这就是为什么“orange juice”是“橙汁”而不是“橘汁”!
如果你实在是傻傻分不清楚的话,那你就这么记吧!
关于为什么这两个词语看起来很相似,有一种说法是因为橘子起源于中国(原产地是中国),而 "Mandarin" 是西方人过去用来指代中国古代官僚的称呼(这个词源于葡萄牙语的 "mandarim"),因此就把橘子称为 "Mandarine"。
# 其他常吃但不会用英语表达的水果
荔枝(Lychee)
龙眼(Longan)
柚子(Pomelo)
柿子(Persimmon)
蔓越莓(Cranberry)
番石榴(Guava)
木瓜(Papaya)
山竹(Mangosteen)
芒果(Mango)
火龙果(Dragon Fruit)
柚柑(Pummelo)
番茄李(Tomatillo)
黄金果(Golden Kiwi)
百香果(Passion Fruit)
菠萝蜜(Jackfruit)
以上就是小编为大家分享的相关词汇内容,供大家参考。